中国語教室 @ 香港

中国語教室 @ 香港

www.mandarinclasshk.com

2015年度 中国語コース 日本人生徒 発表会

2015年度 中国語コース 日本人生徒 発表会

香港における北京語|中国語|普通語クラスより

2015年11月に入学した日本人生徒さんーMayumi さん

2015年11月5日よりスタートで、とても真面目なスーパー主婦です。中国語で自己紹介、趣味、どの国へ行ったことがあるか、また来週のクリスマスにどの国へ行くかのスピーチ。

Mayumi さんの中国語スピーチ 中国語レッスン9回後、計12時間

⇒こちら クリック さっそく 聞いてみましょう!

2015年11月に入学した日本人生徒さんーMisaki さん 日本人客室乗務員

2015年11月29日よりスタートで、中国語の勉強に対して真剣に向き合っています。香港系の航空会社に勤めています。学んだ中国語をすぐ使えるようにしています。

⇒こちら クリック さっそく 聞いてみましょう!

お問い合わせ:mandarinclasshk@gmail.com
ホームページ:Mandarin Class Hong Kong

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

Website Mandarin Class Hong Kong

中国語教室生徒募集(随時受付)

香港における中国語教室 生徒募集

入門コース 初心者向け
日時:月曜日(月四回)午後1時30分~午後2時30分
場所:尖沙咀 チムサーチョイ

お問い合わせ・申込:

香港における中国語教室入門コース申込書

 

お問い合わせ:mandarinclasshk@gmail.com
ホームページ:Mandarin Class Hong Kong

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

Website Mandarin Class Hong Kong

香港セミグループレッスン 中国語コース 生徒募集

香港セミグループレッスン 中国語コース 生徒募集 (終了)

セミグループに申し込む生徒

生徒国籍:西欧人女性
生徒募集人数:一人
中国語初心者
レッスン日程:応相談
レッスン場所:応相談
 

Semi Group Lesson

Lesson Duration 1.5 hour
One Western Female Student is looking for
a learning Partner, Please you are
interested, please drop me a line

香港における中国語教室

グループレッスンを受講希望の方はこちら

お問い合わせ:mandarinclasshk@gmail.com
ホームページ:Mandarin Class Hong Kong

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

Website Mandarin Class Hong Kong

スイス人、アメリカ人、またインド人の中国語を聞いてみましょう!

アメリカ人、スイス人またインド人の中国語を聞いてみましょう!
--2014年度及び2015年度優秀な生徒様(香港における北京語教室)

皆さん、西欧人またはインド人の中国語を聞いたことがありますか?たった何十回個人レッスンを受けただけで、皆流暢に話せます。まずスイス女性を紹介いたします。

2014年度優秀な生徒 from Mandarin Class Hong Kong

上の写真をクリックして、スイス人女性の中国語スピーチを実際の音声で聞いてみましょう

 

スイス女性

彼女は語学勉強に大変興味があり、七カ言語が話せます。母国語はドイツ語で、またフランス語、スペイン語、英語、ポルトガル語、イタリア語と中国語が話せます。旦那様はスペイン人で、普段家族でのコミュニケーションはスペイン語だそうです。

彼女は2014年5月から中国語をゼロから学び始めました。たった45回個人レッスンを受けただけで、こんなに流暢に話せます。発音はとてもきれいで、中国人並です。

先生である私はこんな素敵な生徒に出会っただけで、喜びながらうらやましいです。彼女はやはり語学才能がありますね~~~

 

次に紹介しようと思う生徒さんはアメリカ人若いカップルです。

2014年度優秀な生徒 from Mandarin Class Hong Kong

上の写真をクリックして、アメリカ人カップルの中国語ロールプレイを実際の音声で聞いてみましょう

 

アメリカ人- 若いカップル

アメリカ人の真面目さに本当に驚かされました。2人とも漢字の勉強にとても熱心です、宿題以外にまた新たな中国語漢字がレッスン中に出てきたら、同じ漢字を十回もノートに書くようにしています。私たち(中国人と日本人)が普段書いている漢字は西欧人にとって実に難しいですね。漢字を習得までにはどれぐらい苦労するでしょうね。

彼らは2014年6月から香港に移住してから中国語を学び始めました。私とのレッスンを受ける前に二人がオンライン中国語サイトを利用して独学していたそうです、その時は簡単なあいさつ中国語しか話せませんでした。

二人ともたった25回レッスンを受けただけで、こんな素晴らしいロールプレイが自ら編集しました。ロールプレイの内容は男性が偶然女性と出会って、それから女性をナンバーして、中華料理のレストランまで誘うという面白い内容でした。彼らは原稿なしで流暢に中国語で楽しくロールプレイを演じていました。

 

次に紹介したい人物はインド人です。先生である私はこのインド人の頭の回転や記憶の良さに正に驚かされました。

2015年度優秀な生徒様 from Mandarin Class Hong Kong

上の写真をクリックして、インド人男性の中国語スピーチを実際の音声で聞いてみましょう

 

 

インド人男性は世界有名な米国金融企業に勤めています。多忙な日々を送っています。同じチームの同僚は中国人が多いため、彼は中国人の同僚の輪に入り込みたいと思い、中国語を勉強しはじめました。とても単純な理由ですね。

彼は2015年3月から中国語をゼロから勉強し始めました。たった14回レッスン(21時間)を受けただけで、中国語で流暢に家族紹介することができるようになりました。

優秀な生徒さんに出会うことができて、心から感謝しています。

先生である私もこれから頑張らないといけません。皆さん、応援していただけないでしょうか?

香港における中国語教室

グループレッスンを受講希望の方はこちら

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

Website Mandarin Class Hong Kong

香港で中国語(北京語)が通用しますか?

香港で中国語(北京語)が通用しますか?

1997å¹´7月1日に香港の主権がイギリスから中華人民共和国へ返還されました。返還された前の香港の公用語は英語と広東語でした。中国語(北京語)は香港の町では通用しなかったのです。現在の公用語は中国語(北京語)と英語となっていますが、実際には 中国語の方言のひとつである広東語の話者が圧倒的に多いです。北京語がうまく話せない就職活動者は、なかなか大企業に入ることが難しい現実です。また香港に来る観光客の半数以上が中国人だそうです。中国語(北京語)を話すのが以前以上にはばかられるようになりました。 

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

香港における中国語教室

グループレッスンを受講希望の方はこちら

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

 

 

香港における中国語教室(北京語)

香港における中国語教室(北京語)

香港で一緒に中国語を勉強しませんか?

プライベートレッスン・セミプライベートレッスン

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

香港における中国語教室

グループレッスンを受講希望の方はこちら

  人気記事一覧

中国語コース担当先生 
マンダリンクラス香港創始者兼中国語先生キャサリン

中国語レッスン  
1.5時間からスタート

中国語学習プログラム
 ç”Ÿå¾’達の求めに応じて、1レッスンで一般中国語コース、スピーキング中国語強化コース、リスニング中国語強化コースと日常生活中国語コースが設けられます。無駄のない効率的なレッスンを提供します。

中国語レッスン目標
中国語の「聞く」「読む」「 話す」「書く」といった技能をまんべんなく習得し、会話上達を目指します。

中国語レッスン料金

一時間400香港ドル

スペシャル料金 

セミグループ料金 

一時間 250香港ドル 

セミグループに申し込む生徒
1. ç”Ÿå¾’国籍:日本人女性会社員(終了)

生徒募集人数:一人(男女とも可)
中国語初心者
レッスン日程:火曜日 夜 19:30 より 
レッスン場所:ホンハム
お問い合わせ:mandarinclasshk@gmail.com
ホームページ:http://www.mandarinclasshk.com/


2. ç”Ÿå¾’国籍:日本人女性主婦(終了)

生徒募集人数:一人(女性希望)
中国語初心者-初級レベル
レッスン日程:月曜日13:30-15:00 / 14:30-16:00
レッスン場所:ホンハム駅
お問い合わせ:mandarinclasshk@gmail.com
ホームページ:http://www.mandarinclasshk.com/

 

面白い中国語成語ことわざ―「马马虎虎」

面白い中国語成語ことわざ―「马马虎虎」

中国語成語「马马虎虎」は外国人生徒さんにとってすぐ覚えられる中国語の成語です。

「马马虎虎」を英語に訳すとHorse Horse Tiger Tigerです。ところが「马马虎虎」という中国語成語は動物とはまったく関係がありません。以下二つの意味になります。

1)いい加減である, 大ざっぱであるという意味

例文:不要马马虎虎的,好好干!(Bú yào mǎ mǎ hū hū de, hǎo hao gàn! )

和訳:そんなに大雑把ではなく、ちゃんとやりなさい。

2)よくもなく悪くもない、普通であるという意味

例文:

A : 这家店的菜怎么样?(Zhè jiā diàn de cài zěn me yàng? )

B : 马马虎虎,还行!(Mǎ mǎ hū hū, hái xíng!)

和訳:

A : この店の料理はどうですか?

B : 良くもなく悪くもない、普通です。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

香港における中国語教室

グループレッスンを受講希望の方はこちら

  人気記事一覧

どうして中国人が11月11日を「光棍節」呼びますか?

どうして中国人が11月11日を「光棍節」と呼びますか?

毎年11月11日はごく普通の日ですが、中国人が11月11日を「光棍節」と呼びます。「光棍」とは独身者、シングルの人のことを指します。「光棍節」とは「独身者(シングル)の日」または「独身者(シングル)の祝日」と理解してよいでしょう。

添付された写真を御覧ください。11月11日は棒が 4本並んでいるように見えることから、1990年ごろから中国の学生また若者達の間で祝われるようになりました。独身者の脱出するためには、独身者(シングル)達が集まってパーティーをやろうというイベントを各地で行います。

これに目を付けたのが中国の電子商取引最大手の中国の電子商取引アリババがこの日に激安セールを行ったところ、昨年2013年は5248億円の売り上げを出た。

また数字の「11」が“双(二つ並んで対)”になっていることから「双十一」とも呼ばれます。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

 

11月11日 中国のシングルの日 Single Day on 11th Nov in China

香港で広東語を勉強するか?それとも北京語にするか?

香港で広東語を勉強するか?それとも北京語にするか?

中国語コース担当先生 
マンダリンクラス香港創始者兼中国語先生キャサリン

皆さん、せっかく香港に来るチャンスがあって、香港の広東語を勉強しますか?それとも北京語を勉強しますか?

いろいろ悩んでいませんか?面白いことに、香港生活を満喫するには広東語を勉強する主婦さん、ビジネスやお仕事のため北京語を勉強するサラリーマンという二つバターンが分けられています。また配偶者(香港人であるため)広東語を勉強する日本人も少なくありません。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

北京語=標準語

広東語=九州弁という感じ?

実際に動画を見ながら説明しましょう!

北京語と広東語の違いについて、具体的な例を挙げます。

1.英語「to “Not Have”」日本語「~ありません、~いません」

北京語:没有(méi yǒu)

広東語:冇啊 (móuh a)

2.英語「How are you?」日本語「お元気ですか?」

北京語:怎么样? (zěn me yàng)

広東語:點啊? (dím a)

3. 英語「Thank you」日本語「ありがとうございます」

北京語:谢谢 (xiè xiè)

広東語:唔该 (mh gōi) ~手伝ってくれたとき

広東語:多谢 (do jeh) ~プレゼントや贈り物をいただいたとき

4.英語「Pretty Girl」日本語「綺麗なお姉さん」

北京語:美女 (měi nǚ)

広東語:靓女 (leng néuih)

5. 英語「Where is the toilet?」日本語「お手洗いはどちらですか?」

北京語:洗手间在哪里? (xǐ shǒu jiān zài nǎ li)

広東語:洗手間喺邊度啊? (sái sáu gaan hái bīn douh a)

広東語と北京語は使用する漢字も多少異なるので、発音も違います。北京語と広東語を同時に勉強することはおやめください。混乱します。また、広東語は繁体字ですが、北京語は簡体字です。

広東語は中国語の一つ言語で、香港・マカオ、広東省また海外のチャイナタウンで広く使われます。北京語は中国全国・台湾・シンガポール・マレーシアなどの共通語で、十四億人以上の日常会話は北京語でコミュニケーションしています。

多くの外国人が北京語の発音が難しそうという悩みを抱えていて、北京語の勉強はなかなか始まらないです。うん、確かに北京語は英語や日本と違って四声があります。しかしながら広東語には九声があります。それが理由で香港人(普段九声で話す)が北京語(四声)で中国人と話すときに、なかなかお互いに通じないことが多いです。中国語はちょっと四声が違ったらちんぷんかんぷんです。北京語が話せる日本人の発音は香港人よりきれいです。それは日本語には声調がない(0声)からではないかと私が思います。

 

 

Hong Kong Chinese Mandarin or Hong Kong Cantonese

北京語を習って、香港ではなかなか北京語を練習する場がなく、広東語にしようかなと思う人もいますが、実は最近テレビチャンネルも北京語の番組も多くなっています。町中で北京語で話す人も多くなりました。近年香港の国際学校(インター学校)では北京語コースを必修科目と設けられるようになりました。香港の国際学校に広東語コースが設けられていません。

また言語の構成からみれば、広東語は中国語の一つ方言であるため、文法がありません。文法のない言語を習得するにはどれぐらい苦労するでしょうね?香港ロカールの雑誌を読んでみると、広東語と英語を混ぜて文章が書いてあることも多いです。

これは私の個人的な意見ですが、もし広東語がどうしても好きで勉強したいならまず北京語を一~ニ年間マスターしてから広東語をチャレンジするのをお勧めです。広東語も中国語であるため、ある程度似ています。北京語をマスターしてから広東語がペラペラ話せるまでには六か月しかかからないでしょう!

生徒達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「可」

面白い中国語副詞「可」 

中国語副詞「可」には、感情を強めたり、意味を誇張したりするはたらきがある。

「可」 + 形容詞 / 動詞(助動詞)

例文:他可勤奋了。( tā kě qín fèn le)

和訳:彼はとても真面目です。

例文:我可饿了。( wǒ kě è le)

和訳:おなかがぺこぺこです。

例文:你可来了。(nǐ kě lái le)

和訳:とうとう来ましたね。

例文:你可要注意身体了。( nǐ kě yào zhù yì shēn tǐ le)

和訳:くれぐれも体に気を付けて。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語数字「二」と「两」

面白い中国語数字「二」と「两」

中国語数字「二」と「两」は「2」を指しますが、1番目,2番目と順序を数える場合は「二」を用い、一つ、二つと数を数える場合は「两」を用います。

「两」+助数詞+名詞

例文:我有两个弟弟。(wǒ yǒu liǎng gè dì dì)

和訳:私は弟が二人います。

例文:我得了第二名。(wǒ dé le dì èr míng)

和訳:私は二位を取りました。

また 2000代の数、2万代の数をいうには多く「两千」「两万」を用います。

インターネットの普及により、「二货」という流行り言葉としてインターネット上で出現し、最近ではリアル社会 でも使われる言葉になってきています。若者たちはよくこの表現を使っていますが、「アホ」という意味です。

例文:她很二,是个二货。(tā hěn èr , shì gè èr huò)

和訳:彼女はばかばかしくてアホだ。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語動詞「不要」「不用」

面白い中国語動詞「不要」「不用」

中国語動詞「要」は助動詞で、願望・必要を表します。

必要を表す

例文:今天会下雨,你出门要带雨伞。(j īn tiān huì xià yǔ, nǐ chū mén yào dài yǔ sǎn.)

和訳:今日は雨が降りそうで、傘を持って出かけなければ...

願望を表す

例文:我要看那个电影。(wǒ yào kàn nà gè diàn yǐng)

和訳:私はあの映画を見たい。

「要」の否定は、願望には「不想」を、必要には「不用」を用います。

必要を表す

例文:今天不会下雨,你出门不用带雨伞。( jīn tiān bù huì xià yǔ, nǐ chū mén bù yòng dài yǔ sǎn)

和訳:今日は雨が降りそうもないので、傘を持って出かけるにはおよびません。

例文:我不想看那个电影。(wǒ bù xiǎng kàn nà gè diàn yǐng)

和訳:私はあの映画を見たくない。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語流行り言葉「吃货」

面白い中国語流行り言葉「吃货」

ここ数年インターネットの普及により、新中国語・流行語が大量に現れてきています。

中国語「吃货」は流行り言葉です。漢字から見ると「吃」は動詞で「食べる」という意味で、「货」は名詞で「貨物」という意味です。

「吃货」は名詞で「食べることが大好きな人」「美食家」「食いしん坊」のことを指します。流行り言葉というのは若者たち(1970年以降生まれた人)に受け入れ られて,頻繁に用いられる言葉です。若者でない、特に年配 の人びとから、意味が分からないでしょう。

例文: æˆ‘是一个吃货,我喜欢到处寻找美食。(wǒ shì yÄ« gè chÄ« huò , wǒ xǐ huān dào chù xún zhǎo měi shí)

和訳:私は食いしん坊で、おいしいもの探すのが大好きです。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

 

 

面白い中国語「从...到...」

面白い中国語「从...到...」

起点を表す前置詞「从...到...」は しばしば到達点を表す前置詞「到」と共に「从...到...」という複合した前置詞句をつくる。

例文:从香港到北京坐飞机要三个小时。(cóng xiāng gǎng dào běi jīng zuò fēi jī yào sān gè xiǎo shí)

和訳:香港から北京まで飛行機で三時間がかかります。

例文:从这儿到那儿 (cóng zhè ér dào nà ér)

和訳:ここからあそこまで

例文:从一点到三点我一直在等你。(cóng yī diǎn dào sān diǎn wǒ yī zhí zài děng nǐ)

和訳:一時から三時までずっとあなたを待っていた。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語「什么的」

面白い中国語「什么的」

「什么的」は一つ、或いは並列するいくつかの成分の後におかれ…など 等々の意味を表します。

例文:我买了牙刷,毛巾,蔬菜什么的。(wǒ mǎi le yá shuā , máo jÄ«n , shÅ« cài shé n me de)

和訳:私は歯ブラシ、毛布や野菜などを買いました。

例文:我的包里有本子,铅笔,橡皮什么的。(wǒ de bāo lǐ yǒu běn zǐ , qiān bǐ , xiàng pí shé n me de)

和訳:私のカバンにノート、鉛筆や消しゴムなどがあります。

例文:我爱吃饺子,拉面什么的。(wǒ ài chÄ« jiǎo zǐ ,lā miàn shé n me de)

和訳:私は餃子やラーメンなどが好きです。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「没有」と否定詞「没」

面白い中国語副詞「没有」と否定詞「没」

「没」「没有」は動詞の前におかれ、その動作・状態がまだ実現していないことを表します。

例文:我没吃饭。(wǒ méi chī fàn) = 我没有吃饭。(wǒ méi yǒu chī fàn)

和訳:私は食事をしていない。

例文:我没学汉语。(wǒ méi xué hàn yǔ)= 我没有学汉语。(wǒ méi yǒu xué hàn yǔ)

和訳:私は中国語を習っていない。

例文:我没去日本。(wǒ méi qù rì běn) = 我没有去日本。(wǒ méi yǒu qù rì běn)

和訳:私は日本に行っていない。

これらの「没」は「没有」と言い換えることもできます。

主語+「没」/ 「没有」+ 動詞 + 目的語 ← 動詞を否定

また「没有」=「有」の否定形

例文:我没有书。(wǒ méi yǒu shū)

和訳:私は本を持っていない。

例文:我家没有电视机。(wǒ jiā méi yǒu diàn shì jī)

和訳:我が家にはテレビがありません。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「有点儿」

面白い中国語副詞「有点儿」

中国語「有点儿」は動詞・形容詞の前におかれ、「ちょっと」「いささか」という意味を表します。主に不如意なこと、好ましくないことについて用いる。

「有点儿」+ 形容詞

例文:我有点儿发烧。(wǒ yǒu diǎn ér fā shāo)

和訳:私はちょっと熱がある。

例文:今天有点儿闷热。(jīn tiān yǒu diǎn ér mèn rè)

和訳:今日はちょっとむし暑い。

例文:我有点儿不舒服。(wǒ yǒu diǎn ér bù shū fú)

和訳:私はちょっと調子がわるい。

また、「有点儿」は副詞ではなく、「有」+「一点儿」の2語である。

「有一点儿」+ 名詞

例文:我有一点儿事,今天不能来。(wǒ yǒu yÄ« diǎn ér shì , jÄ«n tiān bù néng lái)

和訳:私はちょっと用事があって、来れません。

例文:外面有一点儿风。(wài miàn yǒu yÄ«  diǎn ér fēng)

和訳:外はちょっと風があります。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語動詞「打算」「准备」「想」

面白い中国語動詞「打算」「准备」「想」

予定・心積りを述べるには「打算」(dǎ suàn)「准备」(zhǔn bèi )を用います。願望の気持ちが加わった場合には「想」(xiǎng)を用いることもできます。これらの動詞は目的語に動詞または動詞句をとります。

例文:你打算怎么过年? (nǐ dǎ suàn zěn me guò nián)

和訳:お正月をどう過ごすつもりですか?

例文:星期天我打算去看电影。(xīng qī tiān wǒ dǎ suàn qù kàn diàn yǐng)

和訳:日曜日は私は映画を見に行く予定です。

例文:暑假我准备回家。(shǔ jiǎ wǒ zhǔn bèi huí jiā)

和訳:夏休みは家に帰るつもりです。

例文:我很想当医生。(wǒ hěn xiǎng dāng yī shēng)

和訳:私はとても医師になりたい。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語流行り言葉―「奇葩」

面白い中国語流行り言葉―「奇葩」

「奇葩」(qí pā) 本来は数少ないきれいな花のことを指します。今では中国の若者たちまた中国のインタネット上で「言動や性格など変わった人」といった意味で広く使われています。マイナスな意味です。

 

例文:我昨天碰到了一个奇葩。(wǒ zuó tiān pèng dào le yī gè qí pā)

和訳:私は昨日変わった人に遭遇した。

例文:还有比他更奇葩的人吗? (hái yǒu bǐ tā gèng qí pā de rén ma ?)

和訳:彼よりもっと変わった人にあったことがいるもんか?

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語数量補語

面白い中国語回数補語

動作の回数を表す補語を回数補語と呼びます。

回数補語

主語 + 動詞 + 回数補語 + 目的語

or

主語 + 動詞 + 目的語 + 回数補語

例文:我看了一遍。(wǒ kàn le yī biàn)

和訳:私は一通り読んだ。

例文:我看了一次。(wǒ kàn le yī cì)

和訳:私は一回読んだ。

例文:我去了北京一次。(wǒ qù le běi jīng yī cì)or 我去了一次北京。(wǒ qù le yī cì běi jīng)

和訳:私は北京へ一度行ったことがあります。

 

「一遍」は「初めから終わりまで」の一回、「一次」にはそのような制限はない。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語流行り言葉―「屌丝」

面白い中国語流行り言葉―「屌丝」

そもそも中国のインターネット上での言葉(つまり中国のネット用語)が、ここ数年リアル社会 でも使われる言葉になってきています。特に若者達の会話の中で一般的に流行り始めました。

今日は「屌丝」について話したいと思います。

「屌丝」は「diǎo sī 」と発音します。「背が低くて貧乏なブスで将来の夢を実現できない」人を指します。ネガティブな意味です。冗談で若者が自分のことを「屌丝」と呼んで自嘲することもあります。「女屌丝」「男屌丝」など...

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語形容詞―「靠谱」

面白い中国語形容詞―「靠谱」

「靠谱」は形容詞で、「信頼できる」という意味です。「靠谱」はそもそも中国の北の地域しか使われませんでしたが、

今は流行り言葉として、中国全国に広がっています。信頼できる「人」または「事」は「靠谱」と言います。

その反対、信頼できない「人」や「事」は「不靠谱」と言います。

例文:这个女孩儿很靠谱,她会是一个好老婆。(zhè gè nǚ hái ér hěn kào pǔ , tā huì shì yī gè hǎo lǎo po)

和訳:この女の子は信頼できる人で、きっとよい奥さんになります。

例文:这个公司不靠谱,你最好辞职吧!(zhè gè gōng sī bú kào pǔ ,nǐ zuì hǎo cí zhí ba)

和訳:この会社は信頼できないので、辞めたほうがいいです。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語―「像」と「好像」

面白い中国語―「像」と「好像」

「よく似ている」「そっくりだ」と言いたいときには、「像」あるいは「好像」を用いる

例文:她很像她妈妈。(tā hěn xiàng tā mā ma)

和訳:彼女は母親によく似ている。

例文:他说话像中国人一样。(tā shuō huà xiàng zhōng guó rén yí yàng)

和訳:彼の話し方は中国人のようだ。

例文:今天好像冬天一样冷。(jīn tiān hǎo xiàng dōng tiān yí yàng lěng)

和訳:今日は冬のように寒い。

また「好像」は「似的」と呼応して、「好像...似的」となることがある。

例文:我好像在哪儿见过你似的。(wǒ hǎo xiàng zài nǎ ér jiàn guò nǐ shì de )

和訳:私はどこかであなたに会ったような気がします。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語―比較の表現四

面白い中国語―比較の表現四

 AはBと比べてみて差がない、「同じである」というには

A + 和 + B + 一样

例文:这个和那个一样。(zhè gè hé nà gè yí yàng)

和訳:これはあれと同じである。

また「同じように・・・である」というには

A + 和 + B + 一样+ (形容詞)

例文:这个和那个一样漂亮。(zhè gè hé nà gè yí yàng piào liàng )

和訳:これはあれと同じようにきれい。

否定文型

A + 和 + B + 不一样

例文:这个和那个不一样。(zhè gè hé nà gè bù yí yàng)

和訳:これはあれと同じではない。

A + 和 + B + 不一样+ (形容詞)

例文:这个和那个不一样漂亮。(zhè gè hé nà gè bù yí yàng piào liàng)

和訳:これはあれと同じきれいさではない。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語―比較の表現三

面白い中国語―比較の表現三

AはBと比較して差がどのくらいあるかを表すには、次の構成となります。

A + 比 + B + 形容詞+補語

例文:这个比那个贵一点儿。(zhè gè bǐ nà gè guì yī diǎn ér)

和訳:これはあれよりいくらか高いです。

例文:这个比那个更大。(zhè gè bǐ nà gè gèng dà)

和訳:これはあれよりもさらに大きい。

例文:这个比那个大得多。(zhè gè bǐ nà gè dà de duō)

和訳:これはあれよりもずっと大きい。

例文:好玩儿的地方多多了。(hǎo wán ér de dì fāng duō duō le)

和訳:おもしろいところがずっと多い。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語―比較の表現二

面白い中国語―比較の表現二

中国語比較表現の否定形は「没有」を用いて行います。

A + 没有 + B + 形容詞

例文:这个比那个好,但是这个没有那个贵。(zhè gè bǐ nà gè hǎo, dàn shì zhè gè méi yǒu nà gè guì)

和訳:これはあれよりよいだけど、あれほど高くない。

例文:今天没有昨天冷。(jīn tiān méi yǒu zuó tiān lěng)

和訳:今日は昨日ほど寒くない。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語-比較の表現一

面白い中国語-比較の表現一

AはBに比べてどうだというには、前置詞“比”(bǐ)を用いる。

A + 比 + B + 形容詞

例文:香港比东京热。(xiāng gǎng bǐ dōng jīng rè)

和訳:香港は東京よりも暑い。

例文:上海的物价比香港的物价贵。

和訳:上海の物価は香港の物価よりも高い。(shàng hǎi de wù jià bǐ xiāng gǎng de wù jià guì)

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語「不是...就是...」

面白い中国語「不是...就是...」

「不是...就是...」は日本語で「…でなければ…だ;…か…のどちらかだ」

「AかBかのどちらかだ」と言いたい場合には、"不是A,就是B"を用います。

例文:他不是中国人,就是日本人。(tā bú shì zhōng guó rén, jiù shì rì běn rén)

和訳:彼は中国人でなければ、日本人です。

例文:他不是朋友,就是敌人。(tā bú shì péng yǒu, jiù shì dí rén)

和訳:彼は友達でなければ敵です。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語疑問詞「还是」

面白い中国語疑問詞「还是」

「还」は副詞として、動詞「是」の前に置かれ、感情を強く強調する程度表現文型になります。

例文:今天下大雨,我还是想要出去。(jīn tiān xià dà yǔ , wǒ hái shì xiǎng yào chū qù)

和訳:今日は大雨ですが、私はどうしても外出したいです。

また「还是」は疑問詞として使われます。「それとも」という意味になります。

例文:你是中国人,还是日本人? (nǐ shì zhōng guó rén, hái shì rì běn rén?)

和訳:あなたは中国人ですか?それとも日本人ですか?

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語形容詞

面白い中国語形容詞

2音節形容詞のかさね型

多くの2音節形容詞は

例文:高兴(gāo xìng) â‡’  高高兴兴(gāo gāo xìng xìng)

のように重ねて用いることによって、意味を強めることができます。このかさね型は、もとの形容詞の構成をABとすると

AB ⇒ AABB

のごとく一般化できる。重ねられた部分の2つ目のAは、一般に軽声に発音されます。

例文:

干净(gān jìng)⇒ 干干净净(gān gān jìng jìng)(きれいである)

高大(gāo dà)⇒高高大大(gāo gāo dà dà)(高くて大きい)

客气(kè qì)⇒ 客客气气(kè kè qì qì)(遠慮ぶかい)

马虎(mǎ hu)⇒马马虎虎(mǎ mǎ hu hu)(いい加減である)

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語補語編

面白い中国語補語編

動詞+「不着」

動詞の後についた「不着」は動作が対象に達しえないこと、或いは対象に及ぶことが許されないことを表します。

例文:这本小说现在买不着。(zhè běn xiǎo shuō xiàn zài mǎi bú zháo)

和訳:この小説は現在買えないです。

例文:我的钱包找不着了。(wǒ de qián bāo zhǎo bú zháo le )

和訳:財布は見つからないです。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語-疑問文に対する回答

面白い中国語 否定文型

疑問文に対する回答

中国語の疑問文に対して「いいえ」と否定するには「不」を用いる

例文

您是老师吗?(nín shì lǎo shī ma)

-- 不,我不是老师,是医生。(bù,wǒ bú shì lǎo shī , shì yī shēng)

你看杂志吗?(nǐ kàn zá zhì ma)

--不,我不看杂志。(bù,wǒ bú kàn zá zhì )

中国語疑問文に対して「そうです」と肯定する場合は、問いの文に用いられている動詞・形容詞などをそのまま用いる。

動詞/形容詞の否定文型:“不,主語+不+(動詞+目的語 / 形容詞)”

動詞/形容詞の肯定文型:“動詞/形容詞,主語+(動詞+目的語 / 形容詞)”

例文:你唱歌吗?(nǐ chàng gē ma)

--唱,我唱歌。(chàng , wǒ chàng gē )

这是你的吗?(zhè shì nǐ de ma)

--是,这是我的。(shì , zhè shì wǒ de )

这毛衣好看吗?(zhè máo yī hǎo kàn ma)

--好看,很好看。(hǎo kàn, hěn hǎo kàn )

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「新」

面白い中国語副詞「新」

「新」は「新しい」という意味の形容詞として使われるほか、「最近新たに(…したばかりである)」という意味の副詞としても用いられます。

例文:新买的书。xīn mǎi de shū

和文:新しく買った本。

例文:新来的同学。xīn lái de tóng xué

和文:今度転校してきた生徒。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国伝統文化「中国清朝皇帝の奥様」

面白い中国伝統文化「中国清朝皇帝の奥様」

皇帝の奥さんと言ったら、きっと高学歴で容姿及びスタイルのいいお嬢様に限るではないかと思いますね。今日はネットで見つけた写真を公開します。皇帝の奥様です。

 

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

真ん中にいるのは西太后(せいたいこう・せいたいごう)慈禧太后で、清の咸豊帝の妃で、同治帝の母です。彼らはだいたい十代から家を出て、後宮に入ったそうです。一人皇帝ですが、奥さんはなんと何千人もいます。何千人が一人皇帝を争っているなら、競争率がどれぐらい激しいか推測できますね。一度も皇帝に逢ったことがない奥さんもいたそうです。彼らが全員纏足されています。

Posted by Mandarin Class Hong Kong

 

面白い中国伝統文化「纏足」

面白い中国伝統文化「纏足」

「纏足」は「てんそく」と言います。中国語では[chán zú] と発音するでしょう。

纏足(てんそく)は昔の中国社会の女性に対して行われていた風習です。足は小さければ小さいほど魅力的だと言われていました。あなたは賛成でしょうか?

 

纏足

 

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語「~控」

面白い中国語「~控」(kòng)

中国語「~控」(kòng)は中国で7年ぐらい前にネットで流行り始めました。「~好き」「~に夢中になる」という意味です。

例文:我是汉语控。(wǒ shì hàn yǔ kòng)

和文:私は中国語が大好きです。

例文:他是美女控。(tā shì měi nǚ kòng)

和文:彼は美女に夢中です。

質問:你是什么控呢?(nǐ shì shí me kòng ne)

ここで注意してほしいことは、「~控」はネット用語であるため、若者のみが頻繁に使われる中国語でしょう。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

中国語を勉強している皆さんへ

中国語を勉強している皆さんへ

中国語(普通語)の発音が難しい、中国語(普通語)の文法が複雑だ、長年中国語(普通語)を勉強したが、なかなか上達にならない、中国語などの語学勉強は私には向いていません、等々生徒さんからいろいろな声が聞こえます。

半年でペラペラな生徒さんもいますし、一年間を経ってもなかなか話せない生徒さんもいます。

もしかして貴方の勉強法は間違っているかもしれません。先生の教え方はただ貴方に向いていませんだけです。今までいろいろな国籍の生徒さんとレッスンを行いました。私は中国語先生としてまだまだ成長しなければなりません。そこでいろいろ考えました。

中国語を含め、語学の勉強法は大体五つがあります。

まずは視覚ラーニング、視覚ラーニングというのは授業中先生が語彙カードや実物などの道具を利用してレッスンを行うとのことです。生徒さんは語彙カードまた実物を見ながら中国語を自然に覚えます。

次は聴覚ラーニング、CDなどの音声、音楽また先生が話している中国語を聴きながら自然に中国語を覚えるとのことです。音に敏感な生徒さんはこの聴覚ラーニングスタイルに向いているかもしれません。その反対、音に敏感ではない生徒さんはなかなか上達にならないでしょう。

それに中国語学習と書き取りの組み合わせるラーニング、新単語を書かないと覚えられないという生徒さんがたまにいます。このラーニングスタイルはこういう生徒さんに向いているでしょう。

最後、ロールプレイングや中国人との会話コミュニケーションなどで自然に覚えるという形です。まぁ、ある程度の中国語力に達していないと難しいでしょうね。

さあ、皆さん、貴方はどのスタイルに向いていますか?

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語「什么的」

面白い中国語「什么的」(shén me de)

「什么」は疑問詞で、「なに」という意味ですが、「什么的」は一つ、或いは並列するいくつかの成分の後におかれ、…など、等々の意味を表します。

例文:我今天吃了饺子,包子什么的。(wǒ jīn tiān chī le jiǎo zǐ , bāo zǐ shén me de)

和文:今日はギョウーザー、饅頭などを食べました。

例文:包里有本子,铅笔什么的。(bāo lǐ yǒu běn zǐ, qiān bǐ shén me de)

和文:鞄の中に本、鉛筆などがあります。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語語気助詞「来着」

中国語語気助詞「来着」

「来着」は文末におかれて、回想の語気を示します。中国の北の地域で話し言葉で使われます。

例文:你刚才说什么来着?(nǐ gāng cái shuō shí me lái zhe)

和文:あなたはさっきなんと言っていたのですか?

例文:昨天晚上我看电影来着。(zuó tiān wǎn shàng wǒ kàn diàn yǐng lái zhe)

和文:昨夜私は映画を見ていました。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語ピンイン&音声オーディオ付き

 é¢ç™½ã„中国語ピンイン&音声オーディオ付き

皆さん、中国語ピンイン四声の発音は難しいでしょうね。マンダリンクラス香港はつい中国語ピンイン&音声オーディオ付き製品を開発しました。

下記の図をクリックすると、音声が聞こえます。

 

中国語ピンイン発音・音声オ―ディオ付き

Chinese Mandarin Pinyin Chart with Audio

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「敢情」

中国語副詞「敢情」(gǎn qíng)

「敢情」は中国北地域の方言で、北京・天津・山東省などの地域でよく使われます。

1)当然である

例文:你要肯来,那敢情好。(nǐ yào kěn lái , nà gǎn qíng hǎo)

和文:あなたが来るなら、本当にありがたいです。

2)なんと、まさか

もともと気がつかなかった ことに初めて気がついた場合に使われます

例文:敢情我被他骗了(gǎn qíng wǒ bèi tā piàn le)

和文:まさか彼に騙されたのか

「敢情」は北の方言であるため、南出身の中国人は理解できないかもしれません。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語「才」

面白い中国語「才」(cái)

「才」は一定の時間を経過してから、あるいは「ようやく」という意味を表します。

例文:她现在才明白了。(tā xiàn zài cái míng bái le)

和文:彼女は今になってやっとわかった。

例文:身体好,才能把工作做好。(shēn tǐ hǎo , cái néng bǎ gōng zuò zuò hǎo)

和文:体が丈夫であって、はじめて仕事をちゃんとできます。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語動詞「想」

中国語動詞「想」のまとめ

「想」(xiǎng) にはいくつかの意味・用法があります。

⒈)考える、頭を働かせる。

例文:想办法(xiǎng bàn fǎ)

和文:方法を考える。

例文:想主意(xiǎng zhǔ yì)

和文:思案を練る。

 

2)推測する・想像する。この場合、文形式のものを客語にとるのが普通である。

例文:我想他今天不会来。(wǒ xiǎng tā jīn tiān bú huì lái)

和文:彼は今日来ないだろうと思う。

 

3)望む・希望する。この場合の「想」は、しばしば「很」その他の程度副詞の修飾を受け、客語に必ず動詞または動詞句をとる。

例文:我想买这个。(wǒ xiǎng mǎi zhè gè)

和文:これを買いたい。

例文:我很想去香港。(wǒ hěn xiǎng qù xiāng gǎng)

和文:香港へ行きたい。

例文:我非常想见你。(wǒ fēi cháng xiǎng jiàn nǐ)

和文:貴方に逢いたい。

 

4)懐かしむ・思いしのぶ。この場合も程度副詞を伴うことがあります。

例文:想家。(xiǎng jiā)

和文:家が恋しい。

例文:我们很想你。(wǒ men hěn xiǎng nǐ)

和文:私たちはみなあなたを懐かしがっている。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「貌似」

中国語副詞「貌似」

「貌似」(mào sì) は最初ネット用語で流行っていました。今は若者達の会話で頻繁出てきています。「好像」と似てような意味です。また「一見…のように見えますが、実は…」という意味にもなります。

例文:他貌似不认识她。(tā mào sì bú rèn shí tā)

和文:彼は彼女のことを知らないようです。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語語気助詞「呢」

中国語語気助詞「呢」

「呢」は文末に用いられてさまざまの語気を添えるが、ここではそのうちの3つについて述べます。

1)「吗」を使う疑問文以外の疑問文の文末において、答を促すはたらきをする。

例文:你在哪儿呢?(nǐ zài nǎ ér ne)

和文:あなたはどこにいるの?

2)文脈から何について問うているかがわかっている場合に、名詞・代名詞または名詞相当語句の後において、それについて尋ねていることを表す。

例文:

A 你好吗? (nǐ hǎo ma)

B 我很好。(wǒ hěn hǎo)

A 你妈妈呢? (nǐ mā mā ne)

B æˆ‘妈妈也很好。(wǒ mā mā yě hěn hǎo)

和文:

A お元気ですか?

B お陰様で、元気です。

A お母様は?

B 母も元気です。

3)状態や進行を表す文の末尾において、そのようであることを確認する語気を添える。

例文:茶在桌子上呢。(chá zài zhuō zǐ shàng ne)

和文:お茶は机の上にあります。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「准」

中国語副詞「准」は「きっと」、「必ず」という意味を表します。「一定」「肯定」「保证」とも言います。

例文:你放心,他准来。(nǐ fàng xīn,tā zhǔn lái)

和文:彼はきっと来るので、ご安心ください。

例文:这件事他肯定知道。(zhè jiàn shì tā kěn dìng zhī dào)

和文:このことについて、彼はきっと知っているはずです。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語「别客气」

面白い中国語「别客气」

「别客气」は相手にかしこまらなくてもよいという意味を表します。

例文:别客气,多吃点。(bié kè qì, duō chī diǎn)

和文:ご遠慮なく、どうぞお召し上がりください。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語助数詞「位」

中国語助数詞「位」(wè i) は人を数える量詞で、敬意を含みます。普通の場合は「个」と言います。

例えばレストランに入る際に、サービス係りに「何名様でしょうか」と聞かれます。

例文:几位?(jǐ wè i)

和文:何名様でしょうか?

例文:两个。(liǎng gè ï¼‰

和文:二名です。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語動詞「看」

面白い中国語動詞「看」

相手の意見を求める時に「你看」は使われます。自分の意見を述べる時は「我看」を言います。

例文:我看这本人很有意思,你看呢?(wǒ kàn zhè běn rén hěn yǒu yì sī , nǐ kàn ne?)

和訳:この本はとても面白いと思います。あなたはどう思いますか?

例文:我看这个酒店不错,你看呢? (wǒ kàn zhè gè jiǔ diàn bú cuò, nǐ kàn ne?)

和訳:このホテルはなかなかいいと思います。あなたはどう思いますか?

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

面白い中国語副詞「可」

中国語副詞「可」

副詞「可」は「很」と意味が大体同じで、話し言葉に多く使われます。「可...了」という形は感動・強調などの気持ちを表します。

例文:中国菜可好吃了。(zhōng guó cài kě hǎo chī le)

和訳:中華料理はとてもおいしいです。

例文:他的汉语说得可好了。(tā de hàn yǔ shuō dé kě hǎo le)

和訳:彼は中国語が上手です。

 ç”Ÿå¾’達の中国語発表会

(先生のプロフィールをチェック)

 äººæ°—記事一覧

Blog Stats

  • Total posts(65)
  • Total comments(0)

Forgot your password?